Не бойтесь же: вы лучше многих воробьев. (Св. Евангелие от Матфея, 10:31)
читать дальшеТАК. Значит так.
Пони доели радугу и разгромили внутреннюю Монголию. К черту мозг, вы правы, смог же я прожить прошлое лето БЕЗ НЕГО.Проебали с Марвел лето, не бе-да! Проебем второе лето, да-да-да!
Драббл про детство и отрочество Хоукая. Совместно нажитая АУ. Я буду говорить только в присутствии своего адвоката. Все невинно. Да, дальше подразумевается Фьюри/Бартон, и мне не стыдно, я потерянный человек!
---
У не-агента Бартона – шикарный синяк на скуле и разбита губа. Директора Фьюри уже давно ничего не может удивить, поэтому он молча кладет подбородок на переплетенные пальцы и не задает банальных вопросов. В конце концов, он уже видел рапорт и видеозапись.
читать дальшеНе-агент Бартон на базе вторую неделю, и еще года два ему предстоит провести в статусе стажера, трэйни - трэй-ни-и-и, как насмешливо тянут ребята. Ему не полагаются удостоверение в мягкой обложке, своя кобура и собственные миссии. У не-агента Бартона - темное прошлое, смешная цирковая кличка, нелепое оружие, невозможно смазливая безмятежная мордашка и обманчиво спокойные глаза, за которыми скрывается поистине бескрайнее упрямство. Директор Фьюри не сомневается, что через десять лет он станет шире в плечах и в груди, загрубеет лицом, и мало что будет напоминать о юношеской миловидности, но не-агент Бартон пока не умеет загадывать так далеко. И прямо сейчас его бесит собственная внешность и молодость, он пытается отращивать бороду и усы, но борода растет плохо и вместо мужественной щетины подбородок стажера покрывается мягким белым пушком, что вызывает у ребят просто взрыв восторга и вполне очевидные ассоциации. И если "вильгельма" и "робин гуда" не-агент Бартон еще терпит, скрепя сердце, то после "птенчика" он взрывается.
Поэтому теперь он стоит перед столом директора, заложив руки за спину и рассеянно смотрит куда-то поверх головы Фьюри, а директор разглядывает его и думает, что уже две недели все силы стажера Бартона направлены на то, чтобы его выгнали из ЩИТа.
Директор встает и выходит из-за стола.
- Вот, - говорит он, бросая на столешницу перед не-агентом широкий конверт. Бартон выдерживает паузу, полную чувства собственного достоинства, берет конверт, аккуратно заглядывает внутрь, вытаскивает билеты и, не удержавшись, меняется в лице.
- Сэр? - говорит он изумленно.
- Возьми кого-нибудь и сходи, - подтверждает Фьюри, отворачиваясь к окну.
- Вы не хотите составить мне компанию, сэр? - немедленно вежливо уточняет Бартон.
- Не хочу, - не менее любезно отвечает Фьюри. - Свободен.
- Да, сэр. Спасибо, сэр.
Фьюри не сомневается, что Бартон найдет кого-нибудь, кто пойдет с ним на игру Мировой серии. Вряд ли это будет кто-то из техников, пилотов или полевых агентов - отношения с ними у стажера Бартона, мягко говоря, напряженные. Самый младший сотрудник ЩИТа со своей ангельской внешностью и невинными голубыми глазами мог бы вить веревки из большинства старших коллег. В общем-то, поначалу ребята в основной своей массе были настроены довольно дружелюбно, но оказалось, что молодой человек с готовностью огрызается на невинные шутки, грубит в ответ на замечания, жестоко язвит и метко высмеивает, так что синяки и разбитая губа были только вопросом времени.
Вряд ли это будет Наташа - с ней, насколько Фьюри известно, Бартон не общается. Остается не так много вариантов.
Поэтому когда директору звонит агент Коулсон, Фьюри не удивлен.
- Сходите с ним, Фил, - говорит он. - Считайте это частью программы тренировки. Докладывайте по ситуации.
Насколько известно директору, Коулсон не разбирается в бейсболе, но Фьюри не сомневается, что к завтрашнему вечеру агент будет разбираться в правилах едва ли не лучше арбитра.
Фьюри не удивляется и тому, что доклад Коулсона сух и спокоен, как обычно. Все прошло хорошо, сэр. Ситуаций категории В не возникало. Слежки замечено не было. Агенты контролировали периметр, призрак просматривал поле с рубки комментатора, беспилотники были на связи. Жучки собраны и сданы обратно в лабораторию для расшифровки и анализа данных.
- Фил, - окликает Фьюри, когда агент Коулсон уже берется за ручку двери. - В комнате стажера Бартона над дверью появился новый элемент декора. Вы не хотите ничего рассказать мне об этом интерьерном решении?
Коулсон смотрит на него со своей обычной мягкой улыбкой.
- Это был отличный флайбол, сэр, - говорит он извиняющимся тоном.
Фьюри не удивлен, что бейсбольный мяч, пробитый тонкой стрелой - это как раз та вещь, которой стажер Бартон мог захотеть обзавестись в качестве памятного сувенира с Мировой серии. Ну а поскольку заголовки газет не пестрят новостями, можно сделать вывод, что Коулсон справился со своей задачей - как всегда, впрочем.
- Я уверен, что многие захотят узнать подробности этого хоум рана Слонов, - говорит Фьюри, и Коулсон кивком подтверждает, что понял указание. - Идите, агент.
Когда директор в следующий раз видит стажера Бартона в столовой, он что-то оживленно объясняет сидящему напротив пилоту, а четверо техников с интересом слушают, нагибаясь через стол. Один из них, смеясь, дружелюбно хлопает парня по плечу, тот подбирается, бросает на него резкий недовольный взгляд, но мужчина машет руками с преувеличенным ужасом, и стажер выдыхает, слегка улыбается, пожимает плечами и говорит что-то, что вызывает новый взрыв смеха.
Директор Фьюри равнодушно берет из холодильника банку газировки, кладет на блюдечко возле кассы пару монет, говорит засуетившемуся было кассиру "оставьте себе" и выходит из столовой.
Директор Фьюри очевидно не удивлен. Но тот, кто знает его хорошо, мог бы заметить, что он пребывает в прекрасном расположении духа.
словарикСловарик для тех, кто, как и автор, ничего не знает про бейсбол)))
- Мировая серия (англ. World Series) — решающая серия игр в сезоне Главной лиги бейсбола.
- Флайбол (англ. fly ball) — мяч, отбитый высоко над игровым полем.
- Хоум ран (англ. home run) — удар, после которого бэттер пробегает через все базы и возвращается в дом. В современном бейсболе обычно достигается при ударе, когда мяч (флайбол) выбивается за пределы поля между штрафными мачтами (или касается одной из них).
- "Слоны" - "the A's" (Эйс), также "Белые слоны" — Окленд Атлетикс (англ. Oakland Athletics), профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола (МЛБ) и базирующийся в Окленде, Калифорния.
(с) вики
И слайды И слайды.




Пони доели радугу и разгромили внутреннюю Монголию. К черту мозг, вы правы, смог же я прожить прошлое лето БЕЗ НЕГО.
Драббл про детство и отрочество Хоукая. Совместно нажитая АУ. Я буду говорить только в присутствии своего адвоката. Все невинно. Да, дальше подразумевается Фьюри/Бартон, и мне не стыдно, я потерянный человек!

---
У не-агента Бартона – шикарный синяк на скуле и разбита губа. Директора Фьюри уже давно ничего не может удивить, поэтому он молча кладет подбородок на переплетенные пальцы и не задает банальных вопросов. В конце концов, он уже видел рапорт и видеозапись.
читать дальшеНе-агент Бартон на базе вторую неделю, и еще года два ему предстоит провести в статусе стажера, трэйни - трэй-ни-и-и, как насмешливо тянут ребята. Ему не полагаются удостоверение в мягкой обложке, своя кобура и собственные миссии. У не-агента Бартона - темное прошлое, смешная цирковая кличка, нелепое оружие, невозможно смазливая безмятежная мордашка и обманчиво спокойные глаза, за которыми скрывается поистине бескрайнее упрямство. Директор Фьюри не сомневается, что через десять лет он станет шире в плечах и в груди, загрубеет лицом, и мало что будет напоминать о юношеской миловидности, но не-агент Бартон пока не умеет загадывать так далеко. И прямо сейчас его бесит собственная внешность и молодость, он пытается отращивать бороду и усы, но борода растет плохо и вместо мужественной щетины подбородок стажера покрывается мягким белым пушком, что вызывает у ребят просто взрыв восторга и вполне очевидные ассоциации. И если "вильгельма" и "робин гуда" не-агент Бартон еще терпит, скрепя сердце, то после "птенчика" он взрывается.
Поэтому теперь он стоит перед столом директора, заложив руки за спину и рассеянно смотрит куда-то поверх головы Фьюри, а директор разглядывает его и думает, что уже две недели все силы стажера Бартона направлены на то, чтобы его выгнали из ЩИТа.
Директор встает и выходит из-за стола.
- Вот, - говорит он, бросая на столешницу перед не-агентом широкий конверт. Бартон выдерживает паузу, полную чувства собственного достоинства, берет конверт, аккуратно заглядывает внутрь, вытаскивает билеты и, не удержавшись, меняется в лице.
- Сэр? - говорит он изумленно.
- Возьми кого-нибудь и сходи, - подтверждает Фьюри, отворачиваясь к окну.
- Вы не хотите составить мне компанию, сэр? - немедленно вежливо уточняет Бартон.
- Не хочу, - не менее любезно отвечает Фьюри. - Свободен.
- Да, сэр. Спасибо, сэр.
Фьюри не сомневается, что Бартон найдет кого-нибудь, кто пойдет с ним на игру Мировой серии. Вряд ли это будет кто-то из техников, пилотов или полевых агентов - отношения с ними у стажера Бартона, мягко говоря, напряженные. Самый младший сотрудник ЩИТа со своей ангельской внешностью и невинными голубыми глазами мог бы вить веревки из большинства старших коллег. В общем-то, поначалу ребята в основной своей массе были настроены довольно дружелюбно, но оказалось, что молодой человек с готовностью огрызается на невинные шутки, грубит в ответ на замечания, жестоко язвит и метко высмеивает, так что синяки и разбитая губа были только вопросом времени.
Вряд ли это будет Наташа - с ней, насколько Фьюри известно, Бартон не общается. Остается не так много вариантов.
Поэтому когда директору звонит агент Коулсон, Фьюри не удивлен.
- Сходите с ним, Фил, - говорит он. - Считайте это частью программы тренировки. Докладывайте по ситуации.
Насколько известно директору, Коулсон не разбирается в бейсболе, но Фьюри не сомневается, что к завтрашнему вечеру агент будет разбираться в правилах едва ли не лучше арбитра.
Фьюри не удивляется и тому, что доклад Коулсона сух и спокоен, как обычно. Все прошло хорошо, сэр. Ситуаций категории В не возникало. Слежки замечено не было. Агенты контролировали периметр, призрак просматривал поле с рубки комментатора, беспилотники были на связи. Жучки собраны и сданы обратно в лабораторию для расшифровки и анализа данных.
- Фил, - окликает Фьюри, когда агент Коулсон уже берется за ручку двери. - В комнате стажера Бартона над дверью появился новый элемент декора. Вы не хотите ничего рассказать мне об этом интерьерном решении?
Коулсон смотрит на него со своей обычной мягкой улыбкой.
- Это был отличный флайбол, сэр, - говорит он извиняющимся тоном.
Фьюри не удивлен, что бейсбольный мяч, пробитый тонкой стрелой - это как раз та вещь, которой стажер Бартон мог захотеть обзавестись в качестве памятного сувенира с Мировой серии. Ну а поскольку заголовки газет не пестрят новостями, можно сделать вывод, что Коулсон справился со своей задачей - как всегда, впрочем.
- Я уверен, что многие захотят узнать подробности этого хоум рана Слонов, - говорит Фьюри, и Коулсон кивком подтверждает, что понял указание. - Идите, агент.
Когда директор в следующий раз видит стажера Бартона в столовой, он что-то оживленно объясняет сидящему напротив пилоту, а четверо техников с интересом слушают, нагибаясь через стол. Один из них, смеясь, дружелюбно хлопает парня по плечу, тот подбирается, бросает на него резкий недовольный взгляд, но мужчина машет руками с преувеличенным ужасом, и стажер выдыхает, слегка улыбается, пожимает плечами и говорит что-то, что вызывает новый взрыв смеха.
Директор Фьюри равнодушно берет из холодильника банку газировки, кладет на блюдечко возле кассы пару монет, говорит засуетившемуся было кассиру "оставьте себе" и выходит из столовой.
Директор Фьюри очевидно не удивлен. Но тот, кто знает его хорошо, мог бы заметить, что он пребывает в прекрасном расположении духа.
словарикСловарик для тех, кто, как и автор, ничего не знает про бейсбол)))
- Мировая серия (англ. World Series) — решающая серия игр в сезоне Главной лиги бейсбола.
- Флайбол (англ. fly ball) — мяч, отбитый высоко над игровым полем.
- Хоум ран (англ. home run) — удар, после которого бэттер пробегает через все базы и возвращается в дом. В современном бейсболе обычно достигается при ударе, когда мяч (флайбол) выбивается за пределы поля между штрафными мачтами (или касается одной из них).
- "Слоны" - "the A's" (Эйс), также "Белые слоны" — Окленд Атлетикс (англ. Oakland Athletics), профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола (МЛБ) и базирующийся в Окленде, Калифорния.
(с) вики
И слайды И слайды.




@темы: creative, fanfics, "Может, у супергероев так принято. Может, он зажимает ему боевую рану!" (с)
И Коулсон *_*